32. 跳舞之歌

弗里德里希·威廉·尼采提示您:看后求收藏(三敛果小说www.runsolenergy.com),接着再看更方便。

一天晚上,查拉图斯特拉同他的门徒们一起穿越了森林;当他寻找一眼源泉的时候,他来到了被树丛和灌木包围起来的绿色的草地,年轻的姑娘们都聚集在这里尽情地跳舞。很快,这些年轻的姑娘们就认出了查拉图斯特拉,她们全都停止了舞蹈;但是,查拉图斯特拉用非常友好的姿态来到了她们的面前,并且对她们说了以下这番话:
  你们不要停止舞蹈,你们这些惹人喜爱的年轻姑娘们!凡是来到这里的人,都不是败坏兴致和氛围的人,也不是少女的敌人。
  我是站在恶魔的面前,为上帝辩护的人:但是那个恶魔是重压的恶魔。脚步轻盈的少女们啊!我怎么会是神圣的舞蹈,或是少女漂亮的脚踝的仇人呢?
  确切地说,我是有幽深的树林的黑暗树林:但是那些并不畏惧我的黑暗的人,能够在我的柏树下找到满是玫瑰花的幽深小径。他甚至能够找到那些少女们最喜爱的小爱神:他安静地躺在泉水的旁边,闭上了双眼。
  说真的,这个大懒鬼竟然在明亮无比的光芒下睡着了!他或许是因为追逐太多的蝴蝶累了吗?
  你们这些漂亮的舞者们,如果我要稍稍惩罚一下这个小爱神的话,请你们不要为此而责备我!毋庸置疑,他会大喊,还会放声哭泣——但是即使是他在哭泣的时候,别人脸上也会因此露出笑容!
  他会眼睛里闪烁着泪珠,邀请你跟他一起跳舞;而我本人则会为他的舞蹈献上一首歌曲:
  这是一首专为舞蹈定制的歌曲,并且给那个对于我来说最高大、最强有力的恶魔,对人们称之为“世界的领主”的重压的恶魔唱出了深深的讽刺——
  这就是丘比特和年轻貌美的少女们共舞的时候,查拉图斯特拉献上的歌曲:
  哦,生命!最近我一直都在凝视着你的双眼,而且我好像跌入了深不可测的深处。
  但是,你用一把黄金的钩子把我拉了上来;当我说你深不可测的时候,你就会嘲笑我。
  “所有的鱼类都是这么说的,”你说到,“它们自身无法预知的深度,就说是深不可测的。
  “但是,我这个人的特点就是多变和狂野,总而言之,我就是个妇女,我就是一个毫无道德的妇人:
  “尽管,你们这些男人会称我为‘深沉的人’,或是‘非常忠诚的人’、‘永恒之人’、‘充满神秘感的人’。
  “但是,你们男人经常把你们自身的道德送给我们——唉,你们这些有道德的人啊!”
  她曾经嘲笑过,这简直是让人难以相信的;但是当她自我诽谤时,我是永远也不会相信她以及她的笑声的。
  当我和我那狂野的智慧进行面对面的交谈的时候,她非常气愤地对我说:“你要生命,渴望生命,你爱生命;综上所述,你要赞美生命!”

本章未完,请点击下一页继续阅读!